< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 And forsaketh the guide of her youth,
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.