< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Wuoda, ka iyie rwako wechena kendo kano chikena e chunyi;
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
ka ichiko iti ni weche mag rieko kendo kiketo chunyi mondo iwinj tiend weche,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
to ka imanyo ngʼeyo malingʼ-lingʼ, kendo ikwayo ngʼeyo tiend wach,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
to ka idware ka fedha kendo imanye ka mwandu mopandi,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
eka iniwinj malongʼo tiend luoro Jehova Nyasaye, kendo iniyud rieko mar ngʼeyo Nyasaye.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Jehova Nyasaye chiwo rieko kendo ngʼeyo gi winjo aa e dhoge.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Oiko loch ni joma kare, en okumba ni jogo ma wuodhgi ler,
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
nimar en okumba mar joma kare kendo orito yor joge ma jo-adiera.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Ka iwinjo wachna, eka iningʼe gima kare, kendo mowinjore ma gin yore duto mabeyo.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Nimar rieko nodonj e chunyi, kendo ngʼeyo nomi ngimani bedo mamor.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Rieko mar pogo tiend wach noriti, kendo winjo tiend wach nobedni okumba.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Rieko noresi kuom yore mag joma mono, kuom jogo mawacho weche mochido,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
jogo moweyo yore moriere mag bidhruok, mondo giwuothi e yore mag mudho,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
joma mor kuom timo maricho kendo giil e duwruok mar richo,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
jogo ma yoregi ogajore ogajore kendo gin jowuond e yoregi.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Bende enoresi kuom dhako ma jachode, kuom dhako mabayo gi wechege maywayo ji,
17 And forsaketh the guide of her youth,
moseweyo chwore mane okende konyako, kendo oketho singruok mane otimo e nyim Nyasaye.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
Nikech ode tero ji e tho to yorene tero ji e piny joma otho.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Onge ngʼato madhi ire maduogo kata yudo yor ngima.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Kuom mano, iniluw yore joma beyo kendo irit yore joma kare.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Nimar joma kare ema nodag e piny kendo jogo maonge bura ema nosiki e piny;
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
to joma timbegi mono nogol oko e piny kendo jogo ma ok jo-adiera ok nobedie ngangʼ.