< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 And forsaketh the guide of her youth,
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.

< Proverbs 2 >