< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 And forsaketh the guide of her youth,
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.