< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 And forsaketh the guide of her youth,
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.