< Proverbs 19 >
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.