< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
"Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.

< Proverbs 19 >