< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als wer verkehrter [O. hämischer] Lippen und dabei ein Tor ist.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
Die Narrheit des Menschen verdirbt [Eig. stürzt um] seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme-sein Freund trennt sich von ihm.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, [Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne] der Geschenke gibt.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! [Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen] Er jagt Worten nach, die nichts sind.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst dus nur noch schlimmer. [Eig. so steigerst dus noch]
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
Höre auf Rat und nimm Unterweisung [O. Zucht] an, damit du weise seiest in der [Eig. in deiner] Zukunft.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
Die Willigkeit [Eig. das Wollen] des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung [O. Zucht] zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.

< Proverbs 19 >