< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.

< Proverbs 19 >