< Proverbs 18 >

1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
می باشد، و به هر حکمت صحیح مجادله می‌کند.۱
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
احمق از فطانت مسرور نمی شود، مگر تاآنکه عقل خود را ظاهر سازد.۲
3 The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
هنگامی که شریر می‌آید، حقارت هم می‌آید، و با اهانت، خجالت می‌رسد.۳
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است.۴
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیکو نیست.۵
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
لبهای احمق به منازعه داخل می‌شود، ودهانش برای ضربها صدا می‌زند.۶
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است.۷
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو می‌رود.۸
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
او نیز که در کار خود اهمال می‌کند برادرهلاک کننده است.۹
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن می‌دود و ایمن می‌باشد.۱۰
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
توانگری شخص دولتمند شهر محکم اواست، و در تصور وی مثل حصار بلند است.۱۱
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است.۱۲
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
هر‌که سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار می‌باشد.۱۳
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
روح انسان بیماری او را متحمل می‌شود، اما روح شکسته را کیست که متحمل آن بشود.۱۴
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل می‌کند، وگوش حکیمان معرفت را می‌طلبد.۱۵
16 A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
هدیه شخص، از برایش وسعت پیدامی کند و او را به حضور بزرگان می‌رساند.۱۶
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
هر‌که در دعوی خود اول آید صادق می‌نماید، اما حریفش می‌آید و او را می‌آزماید.۱۷
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
قرعه نزاعها را ساکت می‌نماید و زورآوران را از هم جدا می‌کند.۱۸
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، ومنازعت با او مثل پشت بندهای قصر است.۱۹
20 Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
دل آدمی از میوه دهانش پر می‌شود و ازمحصول لبهایش، سیر می‌گردد.۲۰
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی که آن را دوست می‌دارند میوه‌اش را خواهندخورد.۲۱
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
هر‌که زوجه‌ای یابد چیز نیکو یافته است، ورضامندی خداوند را تحصیل کرده است.۲۲
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
مرد فقیر به تضرع تکلم می‌کند، اما شخص دولتمند به سختی جواب می‌دهد.۲۳
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.
کسی‌که دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک می‌کند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر می‌باشد.۲۴

< Proverbs 18 >