< Proverbs 18 >
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
Amadueng kaawm e ni ama ngainae dueng a tawng teh, lungangnae pueng hai a taran.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
Tamipathu ni thaipanueknae dawk konawmnae tawn laipalah a mae lungthin dueng a kamnue sak.
3 The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
Tamikathout a tho toteh dudamnae ao, yeiraiponae hoi yuenae hai hmawi ao van.
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
Tami e pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk teh kadung e tui patetlah ao teh, lungangnae tuikhu teh ka lawng e palang patetlah ao.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
Tamikathout e minhmai khet lahoi tamikalan sung sak nahanlah lawkceng e heh hawihoeh.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
Tamipathu e pahni dawk hoi kâyuenae lawk a tâco teh a lawk ni hemnae hah a tâcosak.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
Tamipathu e pahni teh ama rawknae lah ao teh, a pahni teh ama hanelah karap lah ao.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
Tamcueklawk teh katuipounge rawca patetlah ao teh, von thung a thung totouh a kâen.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
A thaw dawk ka pangak e teh karaphoekung e hmaunawngha lah ao.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
BAWIPA e min teh kacake imrasang lah ao, tamikalan ni a kâen teh roumnae a hmu.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
Tami katawntanaw e tawntanae teh, amamouh pouknae dawkvah, kacake khopui, karasang e rapan lah a o.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
Rawknae kâhmo hoehnahlan tami lungpouk a rasang teh, barinae ao hoehnahlan kârahnoumnae ouk ao.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
Thai hoehnahlan lawk pathung e teh pathunae hoi yeiraiponae doeh.
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
Tami e muitha ni a patawnae hah a khang thai, hatei muitha rek e teh apinimaw a khang thai han.
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
Kho ka pouk e lungthin ni panuenae hah a pang teh, tamilungkaang e hnâ ni panuenae hah a tawng.
16 A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
Poehno poe e ni lam a kâko sak teh, kacuenaw hmalah na phakhai.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
Amahoima hmaloe ka kâdei e teh tamikalan lah pouk e lah ao eiteh, a imri ni akung ouk a khei.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
Cungpam rayunae ni kâounnae a roum sak teh athakaawmnaw hah a roum sak.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
Hmaunawngha lungkuep sak hoeh e teh khopui tâ e hlak aruhnawn, lawk kâounnae teh sum hoi kâtaren e patetlah ao.
20 Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
A pahni dawk hoi ka tâcawt e a paw hoi a von a paha vaiteh, a pahni paw hoi a lung a kuep han.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
Hringnae hoi duenae teh lai bahu dawk ao teh, lai ka lungpataw e ni laipaw a ca han.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
Yu kahmawt e ni hnokahawi a hmu teh, BAWIPA koehoi ngaikhainae ka pang e tami doeh.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
Tamimathoe ni teh a kâhei, hatei ka tawnta e niteh lawk kahram lah ouk a dei.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.
Hui kapap ka tawn e teh hui kahawi lah ao van hanelah ao, hatei hmaunawngha hlak kahnai e huiko hai ao.