< Proverbs 18 >

1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
3 The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
16 A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
20 Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.
Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.

< Proverbs 18 >