< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Aduan sakoo a asomdwoe wɔ ho ye sen ofi a aponto ahyɛ no ma nanso basabasayɛ wɔ mu.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Ɔsomfo nyansafo bedi ɔba nimguasefo so, na obenya ne kyɛfa wɔ agyapade no mu sɛ anuanom no mu baako.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Kyɛmfɛre wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ nanso Awurade na ɔsɔ koma hwɛ.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Omumɔyɛfo tie nsusuwii bɔne; ɔtorofo yɛ aso ma adwene bɔne tɛkrɛma.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Nea odi ahiafo ho fɛw no bu wɔn Yɛfo animtiaa; na nea ɔfoa amanehunu so no benya asotwe.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Nananom yɛ mmasiriwa anuonyam, na awofo yɛ wɔn mma ahohoahoa.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Anotew nye mma ɔkwasea, saa ara na ano a edi atoro mfata ɔhene.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Nea ɔma adanmude no hu sɛ ɛyɛ suman; osusuw sɛ nkonimdi bɛba bere biara.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Nea obu nʼani gu mfomso so no ma ɔdɔ kwan, na nea ɔkɔ so bɔ so no tetew nnamfonom ntam.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Animka sɔ onipa a ɔwɔ nhumu ani sen mmaa ɔha a wɔbɔ ɔkwasea.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Onipa bɔnefo ani wɔ atuatew nko ara so na wɔbɛsoma odwumayɛni tirimuɔdenfo akɔ no so.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Eye sɛ wubehyia sisi a wɔawia ne mma sen ɔkwasea a ɔregyimi.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Sɛ obi de bɔne tua papa so ka a, bɔne rempa ne fi da.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Ntɔkwaw mfiase te sɛ nea wɔretue suka; enti gyae ma ɛnka na ankɔfa ɔham amma.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Sɛ wobegyaa nea odi fɔ ne sɛ wobebu nea odi bem kumfɔ no, Awurade kyi nʼabien no nyinaa.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
Sika a ɛwɔ ɔkwasea nsam so nni mfaso, efisɛ onni botae biara sɛ obehu nyansa.
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
Adamfo kyerɛ ɔdɔ bere nyinaa mu, wɔwo onuabarima ma ahokyere bere.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
Obi a onni adwene no na ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu nam so de si awowa ma ne yɔnko.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Nea ɔpɛ ntɔkwaw no dɔ bɔne; nea osi ɔpon tenten no frɛfrɛ ɔsɛe.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Onipa a ɔwɔ porɔwee koma no nnya nkɔso; nea ɔwɔ nnaadaa tɛkrɛma no tɔ amane mu.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Nea ɔwo ɔbakwasea no di awerɛhow, ɔbakwasea agya nni anigye.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Koma mu anigye yɛ aduru, ɛsa ɔyare, nanso honhom a abotow no yoyow nnompe.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Omumɔyɛfo gye adanmude wɔ sum ase de kyea atɛntrenee.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Onipa a ɔwɔ nhumu no ani kɔ nyansa so, na ɔkwasea toto nʼani kosi asase ano.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Ɔbakwasea hyɛ nʼagya awerɛhow, na ɔma nea onyinsɛn no no di yaw.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Enye sɛ wɔtwe nea odi bem aso, anaasɛ wotwa adwumayɛfo mmaa wɔ wɔn nokwaredi nti.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Onimdefo dwene nʼanom kasa ho, na nea ɔwɔ nhumu no wɔ abodwo.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Mpo sɛ ɔkwasea yɛ dinn a wobu no sɛ onyansafo, na sɛ omua nʼano a wobu no sɛ ɔwɔ nhumu.