< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.

< Proverbs 17 >