< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Zviri nani kuva nechimedu chakaoma chechingwa uine rugare norunyararo pane imba izere namabiko, ine kupesana.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Muranda akachenjera achatonga mwanakomana anonyadzisa, uye achagoverwa nhaka somumwe wehama.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Hari ndeyokunyautsira sirivha uye choto ndechokunatsa goridhe, asi Jehovha ndiye anoedza mwoyo.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Munhu akaipa anoteerera miromo yakaipa; murevi wenhema anorerekera nzeve yake kururimi runoparadza.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Uyo anoseka varombo anozvidza Musiki wavo, ani naani anofarira njodzi dzavamwe haangaregi kurangwa.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Vana vevana ikorona kune vakwegura, uye vabereki ndivo kukudzwa kwavana vavo.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Kutaura kuna manyawi hakuna kufanira benzi, zvikuru sei kutaura nhema kwomubati!
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Fufuro inofadza uyo anoipa; kwose kwose kwaanoenda, anobudirira.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Uyo anofukidzira kudarika kwomumwe anotsvaka rudo, asi ani naani anomutsazve mhaka anoparadzanisa shamwari dzepedyo.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Kutsiurwa kunofadza munhu ane njere kupfuura kurohwa kwebenzi kazana.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Munhu akaipa anongotsvaka kumukira chete; nhume isina tsitsi ichatumirwa kundomurwisa.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Zviri nani kusangana nechikara chatorerwa vana vacho pane benzi muupenzi hwaro.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kana munhu akaripira zvakanaka nezvakaipa zvakaipa hazvizombobvi paimba yake.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Kuvamba kwokukakavara kwakafanana nokudziurira mvura yedhamu; saka rega nharo kurwa kusati kwatanga.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Kupembedza ane mhosva nokupomera asina mhaka, Jehovha anozvivenga zvose.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
Ine basa reiko mari kana iri muruoko rwebenzi, sezvo risina chishuvo chokuwana uchenjeri?
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
Shamwari inoda panguva dzose, uye hama yakaberekerwa kupikisana.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
Munhu anoshayiwa njere ndiye anombunda noruoko rwake pamhiko, uye anoitira muvakidzani wake rubatso.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Uyo anoda zvokukakavara anoda chivi; uyo anovaka suo refu anotsvaka kuparadzwa.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Munhu ane mwoyo wakaipa haabudiriri; uyo ane rurimi runonyengera achawira mudambudziko.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Kuva nomwanakomana benzi kunouyisa kurwadziwa; baba vebenzi havana mufaro.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Mwoyo wakafara mushonga wakanaka, asi mweya wakaputsika unoomesa mapfupa.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Munhu akaipa anogamuchira fufuro muchivande, kuti aminamise nzira dzokururamisira.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Munhu ane njere anoisa uchenjeri pamberi, asi meso ebenzi anosvika kumagumo enyika.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Mwanakomana benzi anorwadzisa baba vake, uye anoitisa shungu uyo akamubereka.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Hazvina kunaka kuranga munhu asina mhosva, kana kurova machinda nokuda kwokururama kwavo.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Munhu ano ruzivo anoshandisa mashoko achizvidzora, uye munhu anonzwisisa akadzikama.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Kunyange benzi, kana rakanyarara, rinonzi rakachenjera, uye rikabata muromo waro rinonzi rakangwara.

< Proverbs 17 >