< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.