< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.