< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.