< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.