< Proverbs 16 >
1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
6 By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
14 The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
15 In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.