< Proverbs 16 >

1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
6 By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
14 The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
15 In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.

< Proverbs 16 >