< Proverbs 15 >

1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
جواب ملایم خشم را فرو می‌نشاند، اما جواب تند آن را بر می‌انگیزاند.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
از زبان مرد دانا حکمت می‌چکد، اما از دهان آدم نادان حماقت بیرون می‌آید.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
خدا همه جا را زیر نظر دارد و ناظر اعمال نیکان و بدان است.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
زبان شفابخش درخت حیات است، اما زبان فریبکار روح را در هم می‌شکند.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
شخص نادان نصیحت پدر خود را خوار می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب پدرش را می‌پذیرد.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
در خانهٔ شخص درستکار گنج فراوان است، اما دسترنج آدمهای بدکار برای ایشان تلخکامی به بار می‌آورد.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
حکمت توسط دانایان منتشر می‌شود نه به‌وسیلۀ جاهلانی که در آنها راستی نیست.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
خداوند از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، اما از دعای درستکاران خشنود است.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
خداوند از اعمال بدکاران متنفر است، اما پیروان راستی را دوست می‌دارد.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
کسانی که راه راست را ترک گفته‌اند تنبیه سختی در انتظارشان است و اگر نخواهند تنبیه و اصلاح شوند خواهند مرد.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
حتی دنیای مردگان از نظر خداوند پنهان نیست، چه رسد به افکار انسان! (Sheol h7585)
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
کسی که کارش مسخره کردن است از نزدیک شدن به افراد دانا خودداری می‌کند چون دوست ندارد سرزنش آنان را بشنود.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
دل شاد، چهره را شاداب می‌سازد، اما تلخی دل، روح را افسرده می‌کند.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
شخص دانا تشنهٔ دانایی است، اما نادان خود را با حماقت سیر می‌کند.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
انسان وقتی غمگین است همه چیز به نظرش بد می‌آید، اما وقتی دلش شاد است هر چیزی او را خوشحال می‌کند.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفت با اضطراب.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
نان خشک خوردن در جایی که محبت هست، بهتر است از غذای شاهانه خوردن در جایی که نفرت وجود دارد.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
آدم تندخو نزاع به پا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
راه آدم تنبل با خارها پوشیده است، اما راه شخص درستکار شاهراهی هموار است.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
فرزند دانا پدرش را خوشحال می‌کند، اما فرزند نادان مادرش را تحقیر می‌نماید.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
آدم نادان از کارهای ابلهانه لذت می‌برد، اما شخص فهمیده از راه راست منحرف نمی‌شود.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد، اما مشورت بسیار، باعث موفقیت می‌شود.
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
انسان وقتی جواب درست می‌دهد از آن لذت می‌برد. چه عالی است سخنی که بجا گفته شود!
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol h7585)
راه دانایان به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از فرو رفتن به جهنم باز می‌دارد. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
خداوند خانه متکبران را از بین می‌برد، اما ملک بیوه‌زنان را حفظ می‌کند.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
خداوند از نقشه‌های پلید متنفر است، ولی افکار پاک مورد پسند او می‌باشند.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
کسی که دنبال سود نامشروع می‌رود به خانواده‌اش لطمه می‌زند، اما شخصی که از رشوه نفرت دارد زندگی خوبی خواهد داشت.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
شخص نیک قبل از جواب دادن فکر می‌کند، اما شریر زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
خداوند از بدکاران دور است، ولی دعای نیکان را می‌شنود.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
دیدن صورت شاد و شنیدن خبر خوش به انسان شادی و سلامتی می‌بخشد.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
کسی که انتقادهای سازنده را بپذیرد، جزو دانایان به حساب خواهد آمد.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
کسی که تأدیب را نپذیرد به خودش لطمه می‌زند، ولی هر که آن را بپذیرد دانایی کسب می‌کند.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزت و احترام به بار می‌آورد.

< Proverbs 15 >