< Proverbs 15 >
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
La colère perd même les sages: une réponse soumise détourne la fureur; un mot odieux l'excite.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
La langue des sages sait ce qui est bon, et la bouche des insensés est messagère du mal.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent et les méchants et les bons.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
Une langue sensée est l'arbre de vie; celui qui la conservera telle sera plein d'esprit.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
L'insensé se raille des instructions d'un père; celui qui garde ses commandements est mieux avisé.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
Dans une grande justice, il y a une grande force; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force; les fruits des impies périront.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
Les lèvres des sages sont liées par la discrétion; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
Les victimes des impies sont en abomination au Seigneur; les vœux des cœurs droits Lui sont agréables.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
Les voies des impies sont en abomination au Seigneur; Il aime ceux qui suivent la justice.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
L'instruction d'un cœur innocent apparaît même aux yeux des passants; ceux qui haïssent les réprimandes finissent honteusement.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol )
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
L'ignorant n'aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
Le visage fleurit des joies du cœur; il s'assombrit dans la tristesse.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
Un cœur droit cherche la doctrine; la bouche des ignorants connaîtra le mal.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
Les yeux des méchants ne voient jamais que le mal; ceux des bons sont toujours pleins de sérénité.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
Mieux vaut une modeste part, avec la crainte du Seigneur, que de grands trésors sans cette crainte.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu'un bœuf entier servi avec de la haine.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
Un homme colère prépare des querelles; un homme patient adoucit même celles qui allaient naître. L'homme patient éteindra les divisions; l'impie les allumera.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
Les voies des paresseux sont semées d'épines; celles des hommes forts sont aplanies.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
Le fils sage réjouira son père; le fils insensé se moque de sa mère.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
Les voies de l'insensé manquent de sagesse; l'homme prudent va droit son chemin.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
Ceux qui n'honorent pas l'assemblée des anciens sont en désaccord; le conseil demeure dans le cœur des sages.
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
Le méchant n'obéit pas à la raison; il ne dira rien qui soit à propos et utile au bien public.
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol )
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
Le Seigneur abat les maisons des superbes; il affermit l'héritage de la veuve.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
Les desseins iniques sont en abomination au Seigneur; les discours des hommes purs sont vénérés.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
Il se perd lui-même celui qui se laisse gagner par des présents; celui qui les repousse avec indignation est sauvé; les péchés sont effacés par la foi et l'aumône; tout homme se préserve du mal par la crainte du Seigneur.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
La foi est le sujet des méditations des cœurs justes; de la bouche des impies sortent des paroles coupables. Les voies des hommes justes sont agréables au Seigneur; en les suivant, les ennemis mêmes deviennent amis.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
Dieu S'éloigne des méchants; Il exaucera les vœux des justes. Mieux vaut petite récolte avec la justice, que grande abondance avec l'iniquité.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
Que le cœur de l'homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L'œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
Celui qui repousse les corrections est ennemi de soi-même; celui qui se rend aux réprimandes aime son âme.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus.