< Proverbs 15 >
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol )
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol )
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.