< Proverbs 14 >

1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.

< Proverbs 14 >