< Proverbs 14 >

1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.

< Proverbs 14 >