< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.