< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.