< Proverbs 13 >

1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
Dana oghul atisining terbiyisige köngül qoyar; Mesxire qilghuchi tenbihke qulaq salmas.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
Adem durus éghizining méwisidin huzurlinar; Tuzkorlar zorawanliqqa hewes qilip zorawanliqqa uchrar.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
Sözde éhtiyatchan kishi jénini saqlap qalar; Aghzi ittik halaketke uchrar.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
Hurunning arzu-tiliki bar, lékin érishelmes; Lékin tirishchan etliner.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
Heqqaniy adem yalghanchiliqtin yirginer; Qebih bolsa sésip, shermende bolar.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Yoli durusni heqqaniyet qoghdar; Lékin gunahkarni rezillik yiqitar.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
Beziler özini bay körsetkini bilen emeliyette quruq sölettur; Beziler özini yoqsul körsetkini bilen zor bayliqliri bardur.
8 The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
Öz bayliqi görüge tutulghan bayning jénigha ara turar; Biraq yoqsullar héch wehimini anglimas.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
Heqqaniy ademning nuri shadlinip parlar; Biraq yaman ademning chirighi öchürüler.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
Kibirliktin peqet jédel-majirala chiqar; Danaliq bolsa nesihetni anglighanlar bilen billidur.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
Ishlimey tapqan haram bayliq beriketsizdur; Ter töküp halal tapqan gülliner.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
Telmürginige kütüp érishelmeslik köngülni sunuq qilar, Lékin teshnaliqta érishkini «hayatliq derixi»dur.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
[Xudaning] kalam-sözige pisent qilmighan adem gunahning tölimige qerzdar bolar; Lékin permanni qedirligen adem yaxshiliq körer.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Aqilanining telimi hayatliq bergüchi bulaqtur, U séni ölüm tuzaqliridin qutuldurar.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Pem-parasetlik adem bilimi bilen ish körer; Hamaqet öz nadanliqini ashkarilar.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
Terbiyeni ret qilghan adem namratliship uyatqa qalar; Emma tenbihni qobul qilghan hörmetke érisher.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Emelge ashqan arzu kishige shérin tuyular; Lékin exmeqler yamanliqni tashlashni yaman körer.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Aqilaniler bilen bille yürgen Dan. bolar; Biraq exmeqlerge hemrah bolghan nale-peryadta qalar.
21 Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Bala-qaza gunahkarlarning keynidin bésip mangar; Lékin heqqaniylar yaxshiliqning ejrini tapar.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Yaxshi adem perzentlirining perzentlirige miras qaldurar; Gunahkarlarning yighqan mal-dunyaliri heqqaniylar üchün toplinar.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
Yoqsulning tashlanduq yéri mol hosul bérer, Lékin adaletsizliktin u weyran bolar.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
Tayaqni ayighan kishi oghlini yaxshi körmes; Balini söygen kishi uni estayidil terbiyilep jazalar.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Heqqaniy adem köngli qanaet tapquche ozuq yer; Yamanning qorsiqi ach qalar.

< Proverbs 13 >