< Proverbs 13 >

1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
Сын благоразумный послушлив отцу, сын же непокорливый в погибель.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
От плодов правды снесть благий: душы же беззаконных погибают безвременно.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу: продерзивый же устнама устрашит себе.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
В похотех есть всяк праздный: руки же мужественных в прилежании.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
Словесе неправедна ненавидит праведник: нечестивый же стыдится и не возимет дерзновения.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
8 The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
Избавление мужа души свое ему богатство: нищий же не терпит прещения.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
Свет праведным всегда, свет же нечестивых угасает: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
Злый с досаждением творит злая: себе же знающии премудри (суть).
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
Имение поспешаемо со беззаконием умалено бывает, собираяй же себе со благочестием изобилствовати будет: праведный щедрит и дает.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
Иже презирает вещь, презрен будет от нея: а бояйся заповеди, сей здравствует. Сыну лукавому ничтоже есть благо: рабу же мудру благопоспешна будут дела, и исправится путь его.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Закон мудрому источник жизни: безумный же от сети умрет.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Всяк хитрый творит с разумом, безумный же прострет свою злобу.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
Нищету и безчестие отемлет наказание: храняй же обличения прославится.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Желания благочестивых наслаждают душу, дела же нечестивых далече от разума.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Ходяй с премудрыми премудр будет, ходяй же с безумными познан будет.
21 Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Благ муж наследит сыны сынов: сокровищствуется же праведным богатство нечестивых.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
Праведнии насладятся в богатстве лета многа: неправеднии же погибнут вскоре.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Праведный ядый насыщает душу свою: душы же нечестивых скудны.

< Proverbs 13 >