< Proverbs 13 >

1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
8 The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
21 Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.

< Proverbs 13 >