< Proverbs 13 >

1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
Capa lungkaang ni teh na pa e cangkhainae hah alawkpui lah a ta, hatei kadudamnaw ni teh cangkhainae hah ngai awh hoeh.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
Tami ni amae pahnipaw hah kahawicalah a ca han, hatei yuemkamcu hoeh e tami teh rektapnae hoi a kâkawk han.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
A pahni ka ring e ni teh a hringnae hah a ring toe, hatei ka kaw lah a kâko ka ang e teh rawknae koe a pha han.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
Tami pangaknaw ni teh a ngai poung awh ei banghai tawn awh hoeh, hatei tami kahratbat e teh tawnta sak lah ao han.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
Tamikalan ni teh laithoe dei e a hmuhma, hatei tamikathout teh panuet ka tho e hoi kayanae kaphawtkung doeh.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Toun han kaawm hoeh e lamthung ni lannae a ring, hatei thoenae ni tamikayon a tâkhawng.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
Tami ka tawnta lah a kâpouk ei banghai ka tawn hoeh e tami ao, hatei kamathoe poung lah a kâpouk ei ka tawnta poung e ao.
8 The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
Tami ka tawnta e ni kâratang nahane hnopai a tawn, hatei mathoe ni yuenae kâhmo boihoeh.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
Tamikalannaw e angnae teh kahawi poung e angnae doeh, hatei tamikathoutnaw e hmaiim teh a due han.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
Kâoupnae dawk doeh kâyuenae a tâco, hatei pouknae kahawi poe e tarawinae teh lungangnae doeh.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
Kamsoumhoehe lah hnopai la e teh tang a kahma han, hatei panki laihoi hmu e hnopai teh a pung han.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
Ring e hno tang hmu hoeh e ni lung a pataw sak, hatei ngaikuepnae teh hringnae thingkung doeh.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
Lawk banglahai ka noutna hoeh e teh rawk sak lah ao han, hatei kâpoelawk e ka bari e teh tawkphu poe lah ao han.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Tami lungkaangnaw e kâpoelawk e teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap rounnae lamthung lahai ao.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Thaipanueknae ni minhmai kahawi a poe, hatei yuemkamcu hoeh naw e lamthung teh a ru poung.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Kho kapoukthai e pueng ni panuenae hoi a kâroe awh, hatei tamipathu ni teh a pathunae a kamnue sak.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Patoune kathout teh runae dawk a rawp, hatei yuemkamcu e laicei ni teh damnae a thokhai.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
Tounnae banglahai ka ngaihoeh e tami koe voutnae hoi yeiraiponae a pha han, hatei tounnae alawkpui lah ka tat e teh bari lah ao han.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Ngaikuepnae teh a radip, hatei payonnae rounnae hateh tamikathoutnaw ni a hmuhma awh.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Tamilungkaangnaw hoi kamyawng e teh a lung a ang han, hatei, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh a rawk han.
21 Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Tamikayon teh thoenae ni a pâlei, hatei tamikalan teh hawinae a pang han.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Tamikahawi ni teh a ca catounnaw hanelah râw a parâw pouh, hatei tamikayonnaw e hnopai teh tamikalannaw hanelah pâkhueng lah ouk ao.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
Tamimathoe ni laikawk thawnnae lahoi rawca moi ao, hatei thoenae dawk doeh rawknae koe ouk pha awh.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
Bongpai ka hno ngai hoeh e teh a capa ka hmuhma e lah ao, hatei a capa lung ka pataw e ni teh a nawca hoi ouk a yue toe.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Tamikalan teh a von a paha, hatei tamikathout teh a vonhlam han.

< Proverbs 13 >