< Proverbs 12 >

1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.

< Proverbs 12 >