< Proverbs 12 >

1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.

< Proverbs 12 >