< Proverbs 12 >
1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.