< Proverbs 11 >
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Pagka dumarating ang kapalaluan ay dumarating nga ang kahihiyan: nguni't nasa mababa ang karunungan.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
Ang mga kayamanan ay walang kabuluhan sa kaarawan ng poot: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
Ang katuwiran ng sakdal ay magtuturo ng kaniyang lakad: nguni't mabubuwal ang masama dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
Pagka ang masamang tao ay namamatay, ang kaniyang pag-asa ay mapapasa pagkapahamak; at ang pagasa ng masama ay nawawala.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Ang matuwid ay naliligtas sa kabagabagan, at ang masama ay dumarating na kahalili niya.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Pagka napapabuti ang mga matuwid ang bayan ay nagagalak: at pagka ang masama ay namamatay, may hiyawan.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay walang karunungan: nguni't ang taong naguunawa ay tumatahimik.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
Ang maawaing tao ay gumagawa ng mabuti sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't ang taksil ay bumabagabag sa kaniyang sariling laman.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Ang masama ay nakikinabang ng mga marayang sahod: nguni't ang naghahasik ng katuwiran ay nagtatamo ng tiwasay na ganting pala.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Siyang matatag sa katuwiran ay magtatamo ng buhay: at siyang humahabol ng kasamaan ay sa kaniyang sariling ikamamatay.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Bagaman ang kamay ay makikikamay, ang masamang tao ay walang pagsalang parurusahan: nguni't ang binhi ng matuwid ay maliligtas.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Kung paano ang hiyas na ginto sa nguso ng baboy, gayon ang magandang babae na walang bait.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Ang kaluluwang mapagbigay ay tataba: at siyang dumidilig ay madidilig din.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Siyang humahawak ng trigo ay susumpain siya ng bayan: nguni't kapurihan ay mapapasaulo niya na nagbibili niyaon.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Siyang bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan ay magmamana ng hangin: at ang mangmang ay magiging alipin ng pantas sa puso.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Narito, ang matuwid ay gagantihin sa lupa: gaano pa nga kaya ang masama at makasalanan!