< Proverbs 11 >
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.