< Proverbs 11 >

1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.

< Proverbs 11 >