< Proverbs 11 >
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや