< Proverbs 11 >

1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
Ein Greuel für den Herrn ist falsche Waage; ein richtiges Gewicht gefällt ihm wohl.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Kommt auf der Übermut, kommt auch Verachtung; mit den Bescheidenen kommt Weisheit.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
Der Gerechten Unschuld spendet ihnen Ruhe; der Frevler Falschheit tötet sie.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
Am Zornestag nutzt kein Besitz; vom Tod errettet Almosen.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
Die Frömmigkeit der Frommen ebnet ihm den Weg; der Frevler stürzt durch seine Schlechtigkeit.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
Der Redlichen Gerechtigkeit errettet sie; die Frevler werden durch die Schlechtigkeit gefangen.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
Jedwede Hoffnung endet mit des Frevlers Tod, und die Erwartung aus den Sünden wird zunichte.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Wer Recht erhalten, ist von Not erlöst; an seine Stelle kommt der Gegner.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Der Frevler sucht durch Reden seinen Gegner zu vernichten; doch die im Rechte, werden durch die Einsicht auch gerettet.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Es jauchzt die Stadt ob ihrer Frommen Glück, und Jubel gibt es bei der Frevler Untergang.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
Der Staat blüht durch den Segen Redlicher; durch Frevler Mund geht er zugrunde.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Der Tor spricht voll Verachtung wider seinen Gegner; der Kluge aber schweigt.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Geheimnisse verrät der Neuigkeitenkrämer; der Zuverlässige behält für sich die Sache.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Sehr schlimm kann's dem ergehen, der sich für einen anderen verbürgt; doch sicher bleibt, wer nicht den Handschlag liebt.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
Wie ein verführerisches Weib an Schmuck sich klammert, so klammern sich an Reichtum die Gewalttätigen.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
Wer Gutes tut, der tut sich selber Gutes; wer harten Herzens ist, der schneidet sich ins eigene Fleisch.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Der Frevel bringt nur nichtigen Lohn; der Tugend Lohn ist wahrer Lohn.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Festhalten an der Tugend führt zum Leben; das frevelhafte Tun bringt sichern Tod.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Ein Greuel sind dem Herrn all, die verkehrten Herzens sind; sein Wohlgefallen haben, die unsträflich wandeln.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Untrüglich ist's: Nicht straflos bleibt der Böse; doch frei geht das Geschlecht der Frommen aus.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweines ist ein Weib, das schön, doch ohne Scham.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Der Frommen Wunsch geht nur aufs Nötige; der Frevler Sehnen ist das Übermaß.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Der eine teilt sehr reichlich aus und wird noch reicher; ein andrer spart am Nötigen und wird noch ärmer.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Ein dankbares Gemüt wird überhäuft mit Gutem; wer Wohltaten erweist, empfängt auch solche.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Wer Korn zurückhält, diesem flucht das Volk; wer aber Korn verkauft, auf dessen Haupt kommt Segen.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Wer Gutes anstrebt, zielt auf Wohlwollen; wer aber Böses sucht, auf den kommt's auch.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Wer nur auf Reichtum sich verläßt, verwelkt; die Frommen aber grünen so wie grünes Laub.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Wer seine eigene Familie darben läßt, wird Wind erwerben; der Tor wird Sklave dessen, der klüger ist als er.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Ein Lebensbaum ist des Gerechten Frucht; wer Seelen an sich zieht, ist weise.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Wenn schon den Frommen trifft auf Erden die Vergeltung, um wieviel mehr den Frevler und den Sünder!

< Proverbs 11 >