< Proverbs 11 >

1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
Des balances fausses sont en horreur à l’Eternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
L’Impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
L’Homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
L’Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
L’Âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >