< Proverbs 11 >
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.