< Proverbs 10 >
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Padishah Sulaymanning pend-nesihetliri: — Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz oghul anisini qayghu-hesretke salar.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Haram bayliqlarning héch paydisi bolmas; Heqqaniyet insanni ölümdin qutuldurar.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Perwerdigar heqqaniy ademning jénini ach qoymas; Lékin u qebihlerning nepsini boghup qoyar.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Hurunluq kishini gaday qilar; Ishchanliq bolsa bayashat qilar.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Yazda hosulni yighiwalghuchi — dana oghuldur; Lékin orma waqtida uxlap yatquchi — xijaletke qalduridighan oghuldur.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Beriket heqqaniy ademning béshigha chüsher; Emma zorawanliq yamanlarning aghzigha urar.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Heqqaniy ademning yadikari mubarektur; Yamanlarning nami bolsa, sésiq qalar.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Dana adem yolyoruq-nesihetlerni qobul qilar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Ghubarsiz yürgen kishining yürüsh-turushi turaqliqtur, Yollirini egri qilghanning kiri axiri ashkarilinidu.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Köz isharitini qilip yüridighanlar ademni daghda qaldurar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Heqqaniy ademning aghzi hayatliq buliqidur, Emma zorawanliq yamanning aghzigha urar.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Öchmenlik jédel qozghar; Méhir-muhebbet hemme gunahlarni yapar.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Eqil-idraqlik ademning aghzidin danaliq tépilar; Eqilsizning dümbisige palaq téger.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Dana ademler bilimlerni ziyade toplar; Lékin exmeqning aghzi uni halaketke yéqinlashturar.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Mal-dunyaliri goya mezmut sheherdek bayning kapalitidur; Miskinni halak qilidighan ish del uning namratliqidur.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Heqqaniylarning ejirliri jan’gha jan qoshar, Qebihlerning hosuli gunahnila köpeytishtur.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Nesihetni anglap uni saqlighuchi hayatliq yoligha mangar; Tenbihlerni ret qilghan kishi yoldin azghanlardur.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Adawet saqlighan kishi yalghan sözlimey qalmas; Töhmet chaplighanlar exmeqtur.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Gep köp bolup ketse, gunahtin xaliy bolmas, Lékin aghzigha ige bolghan eqilliqtur.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Heqqaniy ademning sözi xuddi sap kümüsh; Yamanning oyliri tolimu erzimestur.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Heqqaniy ademning sözliri nurghun kishini quwwetler; Exmeqler eqli kemlikidin öler.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Perwerdigarning ata qilghan berikiti ademni döletmen qilar; U berikitige héchbir japa-musheqqet qoshmas.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Exmeq qebihlikni tamasha dep biler; Emma danaliq yorutulghan kishining [xursenlikidur].
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Yaman kishi némidin qorqsa shuninggha uchrar; Heqqaniy ademning arzusi emelge ashurular.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Yaman adem quyundek ötüp yoqar; Lékin heqqaniy adem menggülük uldektur.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Adem achchiq su yutuwalghandek, Közige is-tütek kirip ketkendek, Hurun ademni ishqa ewetkenmu shundaq bolar.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Perwerdigardin eyminish ömürni uzun qilar, Yamanning ömri qisqartilar.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Heqqaniy ademning ümidi xursenlik élip kéler; Lékin rezilning kütkini yoqqa chiqar.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Perwerdigarning yoli durus yashawatqanlargha bashpanahdur; Qebihlik qilghuchilargha bolsa halakettur.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Heqqaniylarning orni mustehkemdur; Yamanlar zéminda uzun turmas.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Heqqaniy ademning aghzidin danaliq chiqar; Lékin shumluq til késip tashlinar.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Heqqaniy ademning sözi kishige mok xushyaqar; Yaman ademning aghzidin shumluq chiqar.