< Proverbs 10 >

1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.

< Proverbs 10 >