< Proverbs 10 >
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.