< Proverbs 10 >

1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.

< Proverbs 10 >