< Proverbs 10 >
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.