< Proverbs 10 >
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.