< Proverbs 10 >
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.