< Proverbs 10 >

1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.

< Proverbs 10 >